Outre la beauté de cette
femme, une réputation de vertu si éprouvée
piquait sa vanité. (5) Ce premier prodige,
qui montrait la perpétuité de l'empire, fut suivi
d'un autre qui en présageait la grandeur. Les 35 livres que nous avons conservés se constituent ainsi : Livre 1 à 10 : des origines au début du III siècle Livre 21 à 30 : la deuxième guerre punique (219-201) Livre 31 à 45 : la conquête de la Méditerranée orientale ; guerre contre les rois de Macédoine et de Syrie. Le nom de la
rue, qui depuis s'est appelée 'la rue du crime', a
perpétué jusqu'à nous cet horrible
souvenir. (9) Peut-être en rencontrera-t-il un
à qui une juste indignation fera prendre les armes
contre le plus orgueilleux de tous les rois, et le plus
ambitieux de tous les peuples. (2) Mais, comme il n'avait pas le droit de le faire
périr publiquement, il imagina de lui intenter une
accusation calomnieuse. (1) Ancus, après avoir laissé aux flamines et
au reste des prêtres, le soin des sacrifices, marche
à la tête d'une armée nouvellement
enrôlée contre Politorium, ville des Latins, qu'il
emporte d'assaut. Les éléments biographique ; 1 Cette traduction française de lâHistoire romaine de Tite-Live est lâÅuvre du théologien protestant Antoine de La Faye (â 1615). (5) Alors le fécial apporta de la citadelle
l'herbe pure, et s'adressant de nouveau à Tullus :
"Roi, dit-il, me nommes-tu l'interprète de ta
volonté royale et de celle du peuple romain des
Quirites ? (5) La paix conclue, il commença, dans
l'intérieur de la ville, des travaux
considérables, et y déploya plus
d'activité encore qu'il n'en avait montré dans
les guerres qu'il venait de soutenir. (2) Là, il rangea les troupes en bataille, et
les purifia en immolant à Mars un 'suouetaurile'. Enfin, prenant le 'lituus' dans la
main gauche, et étendant la droite sur la tête de
Numa, il prononça cette prière : (9) "Grand
Jupiter, si la volonté divine est que Numa, dont je
touche la tête, règne sur les Romains,
apprends-nous cette volonté par des signes non
équivoques, dans l'espace que je viens de fixer." Les deux rois se partagent l'empire,
dont le siège est établi à Rome. Si vous êtes fan de lecture depuis des années, découvrez sans plus tarder toutes nos offres et nos bonnes affaires exceptionnelles pour l'acquisition d'un produit Oeuvres De Tite-Live : Histoire Romaine, Tomes 1 Et 2, Avec La Traduction En Français.. (4) Au premier choc de ces guerriers, au premier cliquetis
de leurs armes, dès qu'on vit étinceler les
épées, une horreur profonde saisit les
spectateurs. À peine arrivés à l'âge de
l'adolescence, ils dédaignent l'oisiveté d'une
vie sédentaire et la garde des troupeaux; la chasse les
entraîne dans les forêts d'alentour. (6) Les faits qui ont précédé ou
accompagné la fondation de Rome se présentent
embellis par les fictions de la poésie, plutôt
qu'appuyés sur le témoignage irrécusable
de l'histoire : je ne veux pas plus les affirmer que les
contester. Il avait
rivalisé avec tous les citoyens d'attachement et de
respect envers le roi, et, avec le roi, de bonté envers
tous les citoyens." Si
l'imprévu empêche ta résolution, du moins
laisse-moi te conduire.". EUR 6,06 (6) À leur arrivée, et partout
où cette multitude en armes s'avance, on s'effraie, on
s'agite; mais, lorsqu'on les voit guidés par les
premiers citoyens de l'état, on se rassure sur leurs
projets, quels qu'ils soient. Etat : New. Il leur assigna un revenu sur
l'état, afin de les enchaîner exclusivement et
à toujours aux nécessités de leur
ministère : le voeu de virginité et d'autres
distinctions achevèrent de leur imprimer un
caractère vénérable et sacré. (6) Ici
même je te voue, sous le nom de Jupiter Stator, un
temple, éternel monument du salut de Rome
préservée par la protection puissante.". (6) Le cens de la quatrième classe
était de vingt-cinq mille as, et le nombre des centuries
égal à celui de la précédente; mais
les armes différaient. PAP. Histoire romaine. Il
poursuivit les Véiens battus jusque sous leurs remparts,
et n'essaya pas d'assiéger leur ville, doublement forte
par ses murailles et par sa position. Les
assemblées du peuple, les levées de troupes, les
délibérations les plus graves, étaient
interrompues et ajournées si les oiseaux ne les
approuvaient. Mais les ennemis s'étant retirés
dans leur camp laissèrent aux Romains le temps de lever
de nouvelles troupes. Åuvres de Tite-Live. (7) Quant à lui, Sextus,
échappé au glaive de son père, il n'a cru
trouver nulle part un asile plus sûr que chez les ennemis
de Lucius Tarquin. (9) Mais les soldats romains qui l'occupent se
montrent tout à coup, fondent sur eux, et les prennent
en flanc; ceux-ci s'épouvantent, et la réserve du
camp, qui s'ébranle à son tour, accroît
encore leur frayeur. Tarquin y
vient aussi, mais un peu avant le coucher du soleil. (6) Il dit "que Tarquin, non content
d'exercer sa tyrannie sur les autres, la fait peser sur sa
propre famille. C'est là l'origine de ce mot consacré
dans la cérémonie des noces. te soumettre un simple
avis. Tome 1 / publiées sous la direction de M. Nisard, ...Date de l'édition originale : 1839Collection : Collection des auteurs latins avec la traduction françaiseLe présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr. (2) Les Sabins d'origine, qui
depuis la mort de Tatius n'avaient pas eu de roi de leur
nation, et qui, dans cette société fondée
sur l'égalité des droits, craignaient de perdre
ceux qu'ils avaient à l'empire, exigeaient que le roi
fût élu dans le corps des Sabins. Il les établit auprès du temple de
Vénus Murcia, comme pour opérer la jonction entre
les monts Palatin et Aventin. (5) À ce nom de Numa, et bien que l'élection
d'un roi parmi les Sabins dût sembler constituer la
prépondérance de ce peuple, personne, parmi les
sénateurs romains, n'osa préférer à
un tel homme, ni soi, ni tout autre de son parti,
sénateur ou citoyen, et tous, sans exception,
décernèrent la couronne à Numa Pompilius. N� de r�f. Mariages, constitution servienne, census
et grands travaux. Numa voulut que les prêtres de ce temple y
allassent montés dans un char couvert, à deux
chevaux, et qu'ils eussent, pendant les
cérémonies, la main enveloppée jusqu'aux
doigts; voulant dire que la bonne foi devait être
protégée, et que la main en est le symbole et le
siège. (3) Romulus ne
montra pas, dit-on, dans cette circonstance, toute la douleur
convenable, soit qu'il n'eût partagé le
trône qu'avec regret, soit que le meurtre de Tatius lui
parût juste. Lucumon survécut à son père,
dont il recueillit seul l'héritage; Arruns était
mort auparavant, laissant sa femme enceinte. Brutus organise la révolution qui
va mettre fin à la royauté. Histoire de rome, livre xxx : texte intégral et traduction de Tite-live et d'autres livres, articles d'art et de collection similaires disponibles sur AbeBooks.fr. Avènement d'Ancus Marcius;
déclaration de guerre et opérations contre les
Latins. Or, ce ne sera pas le
peuple romain qui s'en écartera le premier. Elle en était sortie par hasard, allant
puiser de l'eau pour les sacrifices. Une flamme embrasa, dit-on, la chevelure d'un enfant
endormi, nommé Servius Tullius. (11)
Les Tarquins exigent le plus rigoureux silence sur cet
incident, à l'égard de Sextus, leur frère,
qui était resté à Rome, afin qu'ignorant
la prédiction il perdît toute chance à
l'empire. (1) Tarquin rappelle ensuite les Latins à
l'assemblée, et, après les avoir
félicités du châtiment qu'ils ont
infligé à ce factieux, dont les complots
parricides étaient manifestes, il ajoute que : (2)
"Les Latins étant originaires d'Albe, et cette ville
avec toutes ses colonies ayant été soumise
à l'empire de Rome par un traité conclu sous le
règne de Tullus, il pourrait bien faire valoir
auprès d'eux un droit aussi ancien à la
souveraineté sur tous les peuples Latins. Depuis, il ne reparut plus sur la
terre. Celui-ci, placé au premier rang et
malgré le désavantage de la position, soutenait
les siens de son audace et de son courage; (3) mais à
peine fut-il tombé que l'armée romaine plie tout
à coup, et est refoulée jusqu'à la vieille
porte du Palatin. Etat : New. Il s'approche le plus possible
de l'ennemi, et de là il envoie un émissaire
à Tullus, avec ordre d'exposer au roi l'utilité
d'une entrevue avant d'engager l'action; que s'il accorde cette
entrevue, il a, lui Mettius, à faire des propositions
dont la teneur intéresse Rome et Albe tout ensemble. (2) Un pareil miracle
excita de tous côtés, dans le palais, des cris qui
attirèrent le roi et sa famille. Il leur semblait plus
convenable de vider la querelle dans une bataille, que de se
retrancher derrière des murs, et d'y combattre pour
leurs foyers. C'était un homme très versé, pour
son siècle, dans la connaissance de la morale divine et
humaine. (5) Dès ce moment
les Aborigènes ne le cédèrent aux Troyens
ni en fidélité ni en zèle pour
Énée : fort de ces dispositions,
Énée, avec ces deux peuples dont l'union se
resserrait chaque jour, osa braver la puissance des
Étrusques, qui remplissaient alors du bruit de leur nom
la terre et la mer dans toute la longueur de l'Italie, depuis
les Alpes jusqu'au détroit de Sicile; et bien qu'il
eût pu, à l'abri de ses murailles, tenir
tête à l'ennemi, il fit sortir ses troupes et
présenta le combat. New Book. Dans tous les sacrifices qu'il
offrit aux dieux, il suivit le rite albain; pour Hercule
seulement, il suivit le rite grec tel qu'Évandre l'avait
institué. (2) De part et d'autre les chefs animent les
combattants; c'était Mettius Curtius du
côté des Sabins; du côté des Romains,
Hostus Hostilius. Le gouvernement en fut
donné à Égérius, neveu de Tarquin. (10) Mais, à cette époque, l'interroi convoqua
l'assemblée, et dit : "Romains, au nom de la
gloire, du bien-être et de la prospérité de
Rome, nommez vous-mêmes votre roi : tel est le voeu
du sénat. Il en avait choisi trois cents, qu'il appelait
Célères, pour garder sa personne, et il les
conserva toujours, non seulement durant la guerre, mais encore
pendant la paix. Prends-la donc et fais ce que ces oiseaux ont
déclaré possible." (14) Les victimes du
rapt partagent ce désespoir et cette indignation; mais
Romulus lui-même, les visitant l'une après
l'autre, leur représente "que cette violence ne doit
être imputée qu'à l'orgueil de leurs
pères, et à leur refus de s'allier, par des
mariages, à un peuple voisin; que cependant c'est
à titre d'épouses qu'elles vont partager avec les
Romains leur fortune, leur patrie, et s'unir à eux par
le plus doux noeud qui puisse attacher les mortels, en devenant
mères. Le traducteur affirme lui-même cette priorité. (4) Je pense plutôt que Numa puisait en
lui même les principes de vertu qui réglaient son
âme, et que le complément de son éducation
fut moins l'effet de ses études dans les écoles
philosophiques étrangères, que de la discipline
mâle et rigoureuse des Sabins, la nation la plus
austère de l'antiquité. J.-C.) Livre VI (389 à 367 av. Description du livre Hachette Livre - Bnf, France, 2018. Bibliotheca Classica Selecta -
Autres traductions françaises dans la
BCS, Tite-Live: Encyclopédie
livienne - Plan de l'Histoire romaine -
Hypertexte
louvaniste - Traduction nouvelle de
D. De Clercq (2001), N.B. Les Romains les poussent
l'épée dans les reins, et, avant qu'on ait eu le
temps de refermer les portes, vainqueurs et vaincus entrent
ensemble, comme si ce n'était qu'une seule
armée. Il ne lui
manqua aucun des suffrages qu'avaient eus ses
prédécesseurs. (1) Le premier augure fut, dit-on, pour Rémus :
c'étaient six vautours; il venait de l'annoncer, lorsque
Romulus en vit le double, et chacun fut salué roi par
les siens; les uns tiraient leur droit de la priorité,
les autres du nombre des oiseaux (2) Une querelle s'ensuivit,
que leur colère fit dégénérer en
combat sanglant; frappé dans la mêlée,
Rémus tomba mort. (Récits extraits de Tite Live.) (8)
Telles furent la naissance et l'éducation de ces
enfants. La
formule de la deditio. (9)
Tanaquil, savante, comme tous les Étrusques, dans l'art
d'expliquer les prodiges célestes, reçut, dit-on,
ce présage avec transport. (2) Tarquin vit que la faiblesse de son armée venait
de l'insuffisance de sa cavalerie; il résolut d'ajouter
de nouvelles centuries aux trois déjà
formées par Romulus, les Ramnes, les Titienses et les
Lucères, et de les honorer de son nom. Elle
l'obtient sans peine. On atteignit ce but, non seulement par le moyen d'un
mur prolongé jusqu'aux habitations, mais par un pont de
bois, le premier qu'on éleva sur le Tibre, et qui rendit
facile le passage d'une rive à l'autre. (2) Ce qui lui avait manqué, disait-elle, ce n'était pas un époux, un esclave qui partageât en silence sa servitude; c'était un homme qui se crût digne de régner, qui se ⦠(6) À la chute des deux Horaces, l'armée albaine
pousse des cris de joie : les Romains, déjà
sans espoir, mais non sans inquiétude, fixent des
regards consternés sur le dernier Horace
déjà enveloppé par les trois Curiaces. Mais, plus sensible à cette injure
qu'il ne le fit paraître, Tarquin jura
intérieurement d'immoler Turnus, et par là
d'inspirer aux Latins la terreur qui comprimait tous les
esprits. (1) Les Rutules habitaient la ville d'Ardée. Il redoute le nombre de ses enfants, et comme
il a dépeuplé le sénat, il veut aussi
dépeupler sa maison, et ne laisser d'héritiers ni
de son nom ni de sa couronne. par quelle voie le bruit de son nom
était-il arrivé jusque chez les Sabins ? Established seller since 2000. Tome 1 / publi�es sous la direction de M. Nisard, .Date de l'�dition originale: 1839Collection: Collection des auteurs latins avec la traduction fran�aiseLe pr�sent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la litt�rature Fran�aise mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant num�ris� ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant � la demande.Certains de ces ouvrages refl�tent des courants de pens�e caract�ristiques de leur �poque, mais qui seraient aujourd'hui jug�s condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins � l'histoire des id�es en France et sont susceptibles de pr�senter un int�r�t scientifique ou historique.Le sens de notre d�marche �ditoriale consiste ainsi � permettre l'acc�s � ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune fa�on le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur. (8) Si nous faisons bien ou mal, c'est ce dont
je ne décide pas; ce soin regarde les auteurs de la
querelle. (2) Il
passe ensuite le fer à Collatin, puis à
Lucrétius et à Valérius,
étonnés de ce prodigieux changement chez un homme
qu'ils regardaient comme un insensé. Instruit que les premiers de l'État, que son oncle,
entre autres, avaient péri victimes de la cruauté
de Tarquin, ce jeune homme prit dès ce moment le parti
de ne rien laisser voir dans son caractère ni dans sa
fortune qui pût donner de l'ombrage au tyran, et exciter
sa cupidité; en un mot, de chercher dans le
mépris d'autrui une sûreté que la justice
ne lui offrait pas. (3) Numitor ainsi replacé sur le trône d'Albe,
Romulus et Rémus conçurent l'idée de
fonder une ville aux lieux témoins de leurs premiers
périls et des soins donnés à leur enfance. En fait, sur les 142 livres qui composaient son Histoire Romaine, seuls 45 ont réchappé aux affres de l'Histoire Tite-Live - Histoire Romaine Traduction française Sources diverses . Lorsqu'ils revinrent à Rome,
on y faisait de grands préparatifs de guerre contre les
Rutules. (1) Dans ce temps-là vivait Numa Pompilius,
célèbre par sa justice et par sa
piété. (6) Le Janicule aussi est
lié au corps de la ville, non par défaut de
terrain, mais pour garantir cette position contre les
surprises. (7) Dominé bientôt lui-même par
l'ambition effrénée de sa femme, Tarquin commence
à s'insinuer auprès des sénateurs, ceux de
la dernière création surtout; il les flatte, il
leur rappelle les bienfaits de son père, et en
réclame le prix. Mais,
dans la pensée de ménager une circonstance et un
lieu favorables, Romulus dissimule son ressentiment et
prépare, en l'honneur de Neptune Équestre, des
jeux solennels, sous le nom de Consualia.